닫기
닫기

한국서양고대역사문화학회 관리자 메뉴

원고작성원칙

home학회규정원고작성원칙

원고작성원칙



2007년 7월 1일 제정



    원고 작성 원칙

    Ⅰ. 본문

  • 1. 한글을 원칙으로 하되, 고유명사나 전문용어는 처음 나올 때에만 ( ) 안에 원어를 병기 한다.
  • 2. 기호
    • (1) “ ”: 인용
      예) 그는 “진리를 설명해야 한다”고 주장한다.
    • (2) ‘ ’: 강조 또는 재인용
      예) “르네상스와 ‘시민적 휴머니즘’” ; ‘프랑스 사노당(FTSF)’
    • (3) 『 』: 문헌, 저서, 신문 등
      예) 홍길동, 『서양문화사』
    • (4) 「 」: 논문
      예) 홍길동, 「그리스 노예제의 형성」
    • (5) • : 동일 사항의 나열
      예) 정치 • 사회 • 경제 • 문화에 걸쳐
    • (6) 진한 글씨: 인용문 등에서의 강조
      예) 인간은 만물의 척도이다.
  • 3. 외국어는 불가피한 경우를 제외하고는 번역하는 것을 원칙으로 한다.
  • Ⅱ. 주(註)

    • 1. 인용서적이 편서일 경우 편자의 이름 끝에 ‘편(編)’ 또는 ed.를 기입한다.
      • 예1) 홍길동 편, 『로마사강의』(길동출판사, 1992), p. 12.
      • 예2) 홍길동, 「그리스인의 역사서술」, 허균 편, 『서양고대사 강의』(길동출판사, 1996), p. 12.
      • 예3) R. Cameron ed., A Concise Economic History Of The World: From Paleolithic Times To The Present(New York, 1993), p. 12.
      • 예4) P. A. Brunt, "The Army and the Land in the Roman Revolution," The Journal of Roman Studies 52(1962), pp. 69-86.
    • 2. 동아시아어로 된 논문은 「 」 안에, 단행본은 『 』 안에 제목을 넣는다.
      • 예) 홍길동, 「고대노예제 연구」, 『서양고전학연구』 4집(1996), p. 12.
      • 홍길동, 「프랑스근대사 연구」(길동출판사, 1998), p. 12.
    • 3. 서양어로 된 논문은 “ ”안에 제목을 써넣고, 단행본의 제목은 이탤릭체로 한다.
      • (1) 단행본의 경우: 이름 성, 책명(이탤릭체)(출판지명, 연도), p. xx.
      • 예1) J. Mansbridge, Graphic History Of Architecture(New York, 1967), p. 9.
      • 예2) C. Wirszubski, Libertas as a Political Idea at Rome during the Late Republic and Early Principate(Cambridge, 1950), pp. 6-11.
      • (2) 정기 간행물의 경우: 이름 성, “논문제목,” 잡지명(이탤릭체), 권수(연도), p. xx.
      • 예1) J. H. Oliver, “Roman Emperors and Athens,” Historia 30(1981), p. 412.
      • 예2) P. A. Brunt, “Princeps and Equites,” JRS 73(1983), pp. 42-43.
    • 4. 동일 저자의 책이나 논문이 두 번 이상 인용될 경우
      • (1) 바로 앞의 것인 경우
      • 동아시아어의 경우: ‘같은 책’ 또는 ‘같은 논문’
      • 예) 홍길동, 『서양문화사』 (길동출판사, 1998), p. 13.
      • - 홍길동, 같은 책, p. 25.
      • 서양어의 경우: Ibid. 로 표시한다.
      • 예) R. Syme, The Roman Revolution(Oxford, 1938), p. 120.
      • - Ibid., p. 121.
      • (2) 바로 앞의 것이 아닌 경우: op. cit., loc. cit, 혹은 ‘앞의 책’, ‘전게서’, ‘상게서’라는 표현을 쓰지 않는다. 그 대신 저자와 책명을 쉽게 알아볼 수 있도록 줄여서 표기한다.
      • 예) 홍길동, 『서양의 지적 전통』(길동출판사, 1998), p. 13.
      • - 홍길동, 『지적 전통』, p. 15.
      • 예) R. Syme, The Roman Revolution(Oxford, 1938), p. 120.
      • - Syme, Revolution, p. 121.
    • 5. 번역서의 경우, 원저자와 책명을 밝힌 뒤, 역사, 역서, 출판사항을 밝힌다.
      • 예) P. A. Brunt, Social Conflicts in the Roman Republic(Oxford, 1971), 허승일 역,『로마사회사』(탐구당, 1979)
    • 6. 그 밖의 사항은 원칙적으로 『서양고대사연구』의 관례를 따른다.
    • 7. 외국 학지의 원고는 본 학회의 원고 작성 원칙과 다르게 작성되었더라도 예외로 인정한다.
  • Ⅲ. 초록과 참고문헌

    • 1. 초록(Abstract) 및 키워드
      • (1) 한글논문의 초록은 제목을 포함, 영어로 작성하며, 외국어논문에는 한글초록이 오는 것을 원칙으로 하고, 각각의 경우 국문초록 및 영문초록을 첨부한다.
      • (2) 초록 끝에는 주제어가 온다. 영어 • 한글 주제어는 각 5개로 한다.
    • 2. 참고문헌
      • (1) 참고문헌의 작성은 한글, 영어, 기타외국어, 인터넷사이트 순으로 한다.
      • (2) 문헌의 순서는 한글은 저자 성(family name)을 기준으로 가, 나, 다순으로 영문(외국어)은 A, B, C 순으로 한다.
      • (3) 그 밖의 작성원칙은 ‘『서양고대사연구』 원고작성원칙’을 따른다.
    • 3. 본 작성원칙에 명시되지 않은 사항은 관례를 따른다.
맨위로